【PROSE】搶救華文 Rescue Chinese

當我看見社交媒體上都在互相散播【搶救華文】的訊息時,我心里很悲嘆地認爲我們的政府不會因此而採取任何行動,而這個拯救華文的舉動只存在于一些華人向大衆肯定自己對於華文華語的熱忱和激情。

三年前,初到大學報到,所有人都在使用國際官方語言——英文和英語。老實說我的英文和英語十分破爛,花了接近一年的時間才讓英語走上軌道。想當初在高中時候,英語老師沒什麽激情和動力教書,雖然當時覺得英語的重要性會比我腦子想得更不單純地重要,但我認爲即使自己不那麽努力,英語還是會及格,就馬馬虎虎地把英語考及格就算了。

大學里使用英語作爲媒介語來教書,讓當初跟不上脚步的自己感到非常吃力。一直以來我都不明白自己爲什麽那麽在意這些課業,人家要進取就好,我卻要做課業中的皇后(雖然永遠做不成)。當時覺得爲了要接觸更多的東西,邁向國際化,英語是少不了的入門語言;甚至人生曾經的第一段感情里,都被當時從英語教育家庭背景出生的的前男友一英語對我說:“我們之間有嚴重的溝通障礙。”  那句話隱約道出他對我的英語能力失望的心情(那也成爲我們分開的原因之一)。學了那麽多母語,到最後在這樣的環境下派不上什麽用場。

接著,主要是因爲感情那句話的刺激,以及課業上所需,我不得已放棄曾經華文在SPM考獲A-的自己、放棄那個曾經被老師和身邊同學稱讚文筆好的自己(其實只是作文表達能力和設想周到的内容而已),開始學習何謂英語,要讓自己喜歡上英語,像我曾經如此地喜歡華文一樣。

感情中那句“我們之間有嚴重的溝通障礙”,成爲我夜半中偷偷哭泣的原因,也成爲我夜半上網搜索學習英語的網站學習英文的動力;課業上爲了不讓父母白白地為我付上昂貴的學費,我答應自己要成就【掌握英語就方便學習】的承諾,努力聽課,手邊的手機字典軟件幫助我度過每一個【看不懂】的時刻。所以感恩我大學時代能夠擁有手指一碰就獲得的咨詢和學習。

當我開始能夠使用英語和當地人或外國人溝通、當我開始不需要太過依賴字幕看戲劇和電影、當我能夠以英文寫下一篇簡單的短文或作文、當我不再需要依靠字典來幫助我閲讀和學習的時候、當周圍的人發現我突飛猛進的英語能力的時候(並沒有像外國人那般神,只是學懂了生活英語和未來職場中需要的英語),我才發現自己已經沒辦法再很好地擁抱華文曾經帶給我的美好與智慧。甚至平常說華文,都不能完全吐出一句全是華文的句子,間中一定會參雜著幾個英語單字。

我曾經很羡慕那些從英語教育或英語家庭背景出生的人(現在也是),他們在家能夠隨心所欲地使用英語溝通;懵懂不成熟地我,總覺得英文英語流利的人總有一種專業的氣質,高雅的修養和文化(其實華文也有,而且也不輸英文,相信我)。有一段時間,有個朋友的英語不流利,與她通過手機信息軟件溝通一些重要事和心事都得使用華語。老實說一開始我覺得有點彆扭,因爲擔心自己的英語退步(自私的想法),但我不能強迫對方使用一個她用不慣的語言和我溝通,而且她流利的語言也是我掌握不錯的語言,所以我把這個溝通語言的權利讓給她,也是尊重她的一種態度。

漸漸地,我才當頭棒喝地領悟,華文是我的母語,無論我把其他語言學習得多輝煌多流利,永遠都不及我寫華文、說華文和使用華語表達的速度和能力,也甚至不及我領悟華文中學習到的美德與智慧,因爲華語華文始終是我的啊!

從今開始,我還是會努力地學習英文,但也不會忘記自己的母語,華文是我第一個學習的語言,在大學之前它幫助我過了好多的事情。這個根是想要拔也拔不掉,與其荒廢它,不如好好澆水,也讓它和其他語言的小苗一起茁壯成長。

Comments

毓林 said…
寫得很好。可否允許報紙轉載 ? 我是馬來西亞星洲日的副刊編輯。
IVY IS A PLANT said…
毓林你好,很榮幸你能夠看到這篇文章。歡迎你轉載,這是我的榮幸。 :)